الكتب الأدبية المترجمة
كتاب آليات الكتابة السردية ـ أمبرتو إيكو
وربما هذا ما يفسر أننا لا نعثر في نصوص إيكو هاته على مفاتيح تفيدنا في فهم الروايات وشرح ما استغلق منها، كما قد يوحي بذلك عنوان الكتاب. وهو لا يقدم أيضا، قراءة خاصة أو” تأويلا صحيحا ووحيدا ” لإحالات الروايات التي تناولها بعيدها وقريبها، فذاك أمر مستهجن. فالتأويل ليس من شأن المبدع، وهو في جميع الحالات أمر يرفضه الكتبة والمبتدئون، أحرى أن يقبل به سميائي مهنته هي التأويل وأسراره. فالرواية، كما هو حال كل نص إبداعي،” آلة مولدة للتأويلات، لذا على الروائي أن يموت لكي لا يشوش على مصير نصه “. وبناء عليه، فإن هذه النصوص لا يمكن أن تكون تطفلا من المبدع على عالم التأويل وليست توجيها للقارئ من أجل إنتاج قراءة بعينها، بل هو سرد لسيرورة فعل إبداعي لا نعرف عنه سوى وجهه المتحقق.
تذكر أنك حملت هذا الكتاب من موقع قهوة 8 غرب