الكتب الأدبية المترجمة

كتاب أن تلمس الكتب – خيسوس مارتشامالو غارثيا

«بمكتباتهم يُعرَف الناس». وتُعَدّ زيارةُ مكتبات الآخرين من أنسب طرائق التعرُّف بأصحابها، لأنها تفسِّر طباعهم وهواجسهم وفوضاهم.

من خلال هذا العمل المُكثَّف الممتع، نلقي نظرةً كاشفةً على كثير من المكتبات. بعضها لكُتَّابٍ سبق أن التقيناهم من خلال أعمالهم المُترجَمة إلى العربية، وبعضها لكُتَّابٍ نتعرَّف بهم لأول مرة.

بخطوطٍ رشيقةٍ سريعة، يرسم الكاتبُ «أطلس المكتبات»، ويتأمَّل في مختلف الجوانب من علاقتنا بالكتب: كم كتابًا نقرأ؟ وكم كتابًا نقتني؟ وكيف نرتِّب مكتباتنا؟ وما الكتب الجديرة بالاقتناء؟ وغير ذلك من الأسئلة التي كثيرًا ما شغلَت مُحبِّي القراءة…

كما يُمكِن القول إن بعض أجزاء هذا الكتاب لم تُترجَم من أجل القارئ بالعربية وحسب، بل إنها قد كُتِبَت من أجله أيضًا. علمًا أن خيسوس مارتشامالو غارثيا، الكاتب الإسباني الحاصل على عدة جوائز في مجالي الصحافة والثقافة، قد تدخَّل بالإضافة والحذف والتحديث في هذه الطبعة التي وضعها خصيصًا من أجل القارئ باللغة العربية، كما ذكر الكاتب في مُقدِّمته. فتراه يلقي ومضاتٍ مضيئةً على مكتبات محفوظ ودرويش والجاحظ وغيرهم…

ولأن مكتباتنا تتحدَّث عن شغفنا واهتماماتنا، وتعيِّن حدودَ عالَمنا، فهذا الكتاب عنك أنت أيضًا: عن القارئ.

تذكر أنك حملت هذا الكتاب من موقع قهوة 8 غرب

للتحميل اضغط هنا

لمناقشة الكتاب فى جروب قهوة 8 غرب اضغط هنا

كتب من نفس القسم

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى