كتاب رولان بارت بديل الحياة – ماري جيل
لقد حاولت “ماري جيل” وهي تكتب هذه السيرة الذاتية الخروج من عباءة التقليد نحو اللاتقليد حيث يتمظهر رولان بارت، فلقد حاولت ماري أن تطبق بعض خطوط البنيوية البارتية، (التقطيع النصي، و الازدواجيات، واسترجاعات السيرة العميقة للسلالة، والتفاصيل الكثيرة المتخذة كعلامات للسيرة) حتى وصلت إلى ما يشبه الطريق المسدود بعد ما يزيد على خمسمائة صفحة من التقصي المرحلي والسيري التفصيلي للكاتب. ولا عجب أن تختم “ماري جيل” كتابها بجملة خطيرة: “رولان بارت لا أعرفه.”وكأنها تستعيد مأزق البنيوية من خلال واحد من أبرز ممثليها في القرن العشرين.
ترجمة هذا الكتاب الضخم، كانت بالنسبة لي عملاً ممتعاً وصعباً بل مرهقاً، في اَن معاً. إذ أن العبارات الارشيفية التي استعملتها الكاتبة، و تفاصيل الأسماء والأشخاص والجمل التقنية ذات الدلالة الدقيقة على حياة كاتب، كانت خاضعة لتجاذبات الازدواجية و القلق المفتوح والفقدان الدائم، كل ذلك جعل من الترجمة رحلة هي أشبه بمغامرة مبحر في خضم مضطرب.
تذكر أنك حملت هذا الكتاب من موقع قهوة 8 غرب