المسرحيات العالمية المترجمة
مسرحية تاسو – يوهان فولفجانج جوته
«تاسو: أَتمِم وظيفتك! استمر في تعذيبي! انكسرت عصاي فعذبني في بطء حتى أموت! اغرز! اغرز السهم حتى أحس بالكُلَّاب يغوص في لحمي ويمزقني!»
استغرقت هذه المسرحية عشر سنوات ما بين التأليف وإعادة الصياغة والمعالجة حتى أصبحت «تاسو» التي تقرؤها اليوم. وقد يطيب للمتخصصين في الأدب والفلسفة مناقشة المعاني الفلسفية للمسرحية؛ حيث الصراع بين القِيم العليا والواقع الحياتي، وأثر الدراما والمأساة الإغريقية في فكر «جوته». أو قد يعرِّج البعض على تحليل شخصياتها في إطارِ تمثيل الرؤى الفلسفية ﻟ «جوته». وفي كل الأحوال فإن القارئ يجد نفسه في «تاسو» وقد اجتمعت فيه المعاني المتناقضة؛ فيمكنك وصفه بأنه صاحب المُثل العليا والأخلاق، أو بالمدلَّل المغرور. أيًّا كان رأيك فإن مسرحية «تاسو» تظل عملًا استثنائيًّا ينال الإعجاب.
تذكر أنك حملت هذا الكتاب من موقع قهوة 8 غرب