الروايات العالمية المترجمة

رواية إلا إذا – كارول شيلدز


تساعدنا الرواية في أن نخفض صوت “خطابنا” الداخلي، إلا إذا كان يمكنها تقديم البديل، خطاب به تفاؤل وأمل، إنها مجرد سرد مفتت، إلا إذا .. إلا إذا.
إن كلمة إلا إذا هي كلمة القلق في اللغة الإنجليزية، فهي تطير مثل الفراشة حول الأذن، فبالكاد يمكنك سماعها، ومع ذلك يعتمد كل شيء على وجودها. إلا إذا هي الكلمة الشرطية التي تحملينها بين تتجاعيدك، فهي دائمًا موجودة وغير موجودة.
إلا إذا كنت محظوظة، إلا إذا كنت سليمة وخصبة، إلا إذا أحببتِ وتغذيتِ، إلا إذا كنت واضحة تجاه اتجاهاتك الجنسية، إلا إذا عُرضَ عليك ماَ عُرض على الآخرين، أنت تذهبين إلى الأسفل في الظلام، إلى اليأس. كلمة إلا إذا توفر لك بابً مسحورًا، نفقًا في الضوء.. إلا إذا هي معجزة اللغة والإدراك، إنها تجعلنا قلقين، وماكرين مثل الذئاب التي تنشأ في معظم الحكايات الخيالية المثيرة، ولكنها تعطينا أملاً.
صدرت الرواية عام 2002، ورشحت لجوائز متعددة، أهمها البوكر وسكوتيانبك جيلر وأورانج.
608

تذكر أنك حملت هذا الكتاب من موقع قهوة 8 غرب

للتحميل اضغط هنا

لمناقشة الكتاب فى جروب قهوة 8 غرب اضغط هنا


 

كتب من نفس القسم

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى