رواية سلينا أو الحياة الأخرى – فالتر كباخر
صدر عن مشروع «كلمة للترجمة» في هيئة أبوظبي للثقافة والتراث ترجمة رواية «سيلينا أو الحياة الأخرى»، أهم روايات الكاتب النمساوي فالتر كباخر إلى اللغة العربية، في إطار مبادرات المشروع لتقديم أمهات الأعمال الألمانية المعاصرة.
وكان كباخر قد تسلم أمس جائزة بوشنير الأدبية للعام 2009 ،والتي تعتبر أرفع جائزة أدبية في ألمانيا، بالتزامن مع صدور ترجمة إحدى أهم رواياته.
وأكدت الهيئة في بيان لها أن الإضاءة على كاتب مهم، مثل كباخر وتقديم أعماله باللغة العربية تُعد من الأهداف الأساسية لمشروع كلمة للترجمة الذي يحرص على مد الجسور مع الآخر، واكتشاف العناصر المهمة في إبداعه وأدبه. وقالت إن «هذه العلاقة الحية القائمة على التواصل مع المبدعين على غرار ما حصل مع هيرتا موللر التي أنجزت كلمة اتفاقاً معها يقضي بنشر عملها الأخير بالعربية والألمانية.. يحفز هذا الآخر على التواصل معنا ومع ثقافتنا، ويمنح حركة الترجمة ديناميكية نفتقر إليها في العالم العربي.
«ليست الحالات ولا الأحداث ما يميز أدب فالتر كباخر، بل هي حملته الاستكشافية في الكتابة التي لا يمكن أن تكون أكثر مغامرة… يعد فالتر كباخر شيئاً نادراً؛ بل صار نادراً: إنه كاتب، مؤلف، أصيل في طروحاته وأسلوبه.»
«الكاتب بيتر هاندكه»
تذكر أنك حملت هذا الكتاب من موقع قهوة 8 غرب